WMD: In more timely fashion, here's my latest Courier column the day it's actually published. You can catch the direct link here. As usual, I'm reproducing the text below:
A note: writing about culture, language or ethnicity in a popular format is always chancy. You run the risk of either being accused of racism or receiving altogether too enthusiastic accolades from people who are indeed racist. But either you try to describe current social reality, however breezily, or you give up and just make stuff up to attract readers. I hope I'm doing the former.
Barry Link,
Vancouver Courier
Published: Wednesday, September 26, 2007
The
other week one of our reporters asked me to listen to an interview she
had just taped. She had talked to a source on the phone for five
minutes and barely understood anything he had said. I listened
carefully. The man had an exceptionally heavy accent, and I barely
understood any of it either.
Vancouver, I have no idea what
you're saying anymore. We've become, within a decade, Babel on the
Pacific. With a dozen different major languages in currency, and widely
varying abilities at English in play, communication on our streets is
becoming a tad difficult. At the risk of paraphrasing Dennis Miller, I
don't want to go on a rant here, but it's also starting to suck.
Admittedly,
it's one of the prices of going global. People are coming to Vancouver
from all over the world, and that's fine because we have far better
restaurants now.
The variety of skin tones at the beach are also quite nice. And our
new global self has created the Great Vancouver Pastime, which is to
guess where everyone living here is from. As it turns out, everywhere
but here: The latest census figures reveal that only six people in
Vancouver are actually from Vancouver. (There was a seventh, but he
sold his West End studio, moved to Saskatoon and bought a
neighbourhood.)
A multiplicity of languages does make for
adventurous living. When I rented a few years back, one of my
building's maintenance men was Russian. He was very nice and helpful,
and I would talk with him occasionally, which was interesting because
he sort of spoke English, and sort of did not. If he showed up at my
door with a tool box, I knew he was there to fix something.
Such
adventure is now on the increase. When I take a taxi, often the driver
sort of speaks English, and sort of does not. I tell him where I want
to go, he sort of drives me there, and I sort of get there. And then by
looking at the numbers on the meter, I know how much to pay, sort of.
At
a cafe near where I live, one of the servers sort of speaks English,
and sort of does not. If I order coffee, she understands what I want.
But if I order tea, I have to point to the actual box on the counter
display so she understands what I mean.
I have the same problem
when shopping. At a Canadian Tire this past summer, I was helped by a
clerk with an Asian accent so thick he finally--and graciously--wrote
down what he was trying to tell me. The person next in line to me also
helpfully pitched in as a translator. Between the three of us, we got
to the bottom of my problem, which was that Canadian Tire did not have
the automotive light bulb I was looking for. Good thing it only took 15
minutes to find out.
Ask around, and you'll find people with
similar tales, whether it's buying an iPod at an electronics retailer,
calling up a grocery store, or ordering new flooring.
I'm
sympathetic to everyone involved, whether they speak English or not,
since we're all in the same rocky multilingual boat. It also makes me
wish, yet again, that life was like TV or the movies. That is, when
someone speaks a language I don't understand, or mauls English so
completely that they might as well be speaking a rare Tibetan dialect
used only by a dozen monks high up in the mountains, that subtitles
would flash in front of our eyes to explain what people are saying.
I could use subtitles while at the mall. I've noticed two things
about retail in an economy with a labour shortage. With so many workers
going into construction or resource work, the B listers are filling the
store jobs. Many of them, especially the younger ones, regard customer
service as a contagious disease. Others speak English so hesitantly
you're better off using sign language. Or switching to written notes,
like that Canadian Tire clerk. The other alternative is for me to take
my business elsewhere, and if that starts happening on a wider scale
among Vancouverites, business is in trouble.
Is anyone to blame?
The provincial government has cut back on ESL funding. The federal
government, which sets immigration policy, largely washes its hands of
settlement issues when it comes to language training. That leaves local
municipalities, schools and community centres and heroic little
non-profits to take up the slack, and they have more goodwill than
resources.
Languages, accents, and varying ability at English do
create a kind of urban music. But that's as long as everyone can follow
the chorus. Increasingly, I fear, we're singing different tunes.
Recent Comments